- About Us
- Holy Syriac Orthodox Church
- Late Lamented Patriarch
- Archdiocese - Administration
- Archdiocese - Brief History
- Archdiocesan Council
- Public Relations Officer
- Constitution of the Holy Universal Syriac Orthodox Church
- Constitution & Amendments of the Malankara Archdiocese
- Spiritual Organizations
- Contact Us
'Do not touch me....' Explain (Jn. 20: 17).
Submitted by admin on Fri, 2011-01-21 02:11
This is only a mistake in the Malayalam translation. The RSV translation will clear the doubt. "Do not hold me, for I have not yet ascended to the Father." The NEB translation is 'do not cling to me.' Mary Magdalene had already caught hold of the feet of Jesus and would not let Him go due to her mystical devotion to the Lord and Savior. Jesus was telling her that He had to ascend to the Father and should not be prevented from the glorious ascension. He also gave her a message to be carried to the brethren; 'but go to my brethren and say to them, I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God." The physical presence of Jesus is not everlasting, but Mary in her utter devotion wanted it. Jesus taught her a lesson and gave her mission.